تبلیغات
...پاورقی فرهنگ و ارتباطات - حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-7
 
...پاورقی فرهنگ و ارتباطات
حرف‌های زده نشده در حوزه معارف اسلامی، دین، حکومت (سیاست‌گذاری عمومی)، جامعه اسلامی، فرهنگ و ارتباطات

مسجد دانشگاه امام صادق علیه السلام

سیر تا پیاز یادگیری زبان انگلیسی- قسمت دوم

  handwriting & Writing

دستخط انگلیسی مثل نسخه های دکتر را باید بتوانید بخوانید و بنویسیدیک کتاب ورک بوک برایش پیدا کنید و کمی وقت بذاریدبرای نگارش مقاله و یادداشت باید به ساختارهای ریدینگ های موجود توجه کنید. مثلا اول یک ایده مطرح و سپس مثال می آیدیا یک موضوع معرفی و سپس بحث و در پایان نتیجه گیری و پیشنهاد. مطابق آنها تمرین کنیدوبلاگ یک جای خیلی خوب برای این تمرینهاستاز اشتباه نویسی ها نترسید.

Vocabulary

  1. مطالعه بیشتر را فراموش نکنید.
  2. کتاب vocabulary in use سه جلدی استببینید کدامش به سطح شما می خوردتمرینها خوبی هم نه برای آزمایش یادگیری بلکه برای تثبیت یادگیری تان دارد.
  3. کتاب Anecdotes in American English هم سه جلدی  است که در ایران در یک مجلد منتشر شدهسه مجموعه سی حکایت طنز آمریکایی با تمرینهایی برای کاربرد بیشتر واژه ها. این کتابها معمولا نوار هم دارند.
  4. کتاب steps to understanding
  5. کتاب Funglish که نوشته های امیرمهدی حقیقت در روزگار اوج روزنامه جام جم استانگلیسی همراه با فانکتاب کوچک جیبی با متنهای متنوع و عمدتا طنز و جالب.
  6. اینترنت.
  7. کلمات تخصصی در کتب تخصصی فارسی :پاورقی ها و واژه نامه های آخر کتابهای ترجمه
  1. کلمات تخصصی رو ترجیحا جداگانه فیش نویسی نویسی کنیدبا ذکر منبع.
  2. دسته بندی و مرور ذهنی.
  3. فیلم و صوت زبان اصلی را از دست ندهید.

Grammer

  1. گرامر راه یادگیری زبان نیست.
  2. اگر ضعف جدی در گرامر ندارید که معمولا ندارید، نیاز به برنامه جداگانه برای گرامر ندارید.
  1. استفاده از پوستر های آموزش زمان جملات در پشت در اتاق می تواند مفید باشد.
  2. کتاب Englush grammer in use گرامر را به صورتی کاربردی و مناسب تر یاد می دهد.
  3. در کتابهایی چون تروکالرز و اینترچنح هم گرامر را همزمان و مرتبط با مباحث درس و به صورتی شیرین تر خواهید یافت.

Listening

  1. از سری Tactics for listening که سه جلدی است از سطح پایینش شروع کنید.
  2. لیسنینگ خیلی موثر و مفید و شیرین و کاربردی است.
  3. فیلم های زبان اصلی، سخنرانی های دانشگاهی، اخبار، مستند و ... را از دست ندهید.

Conversation

  1. کتاب انگلیسی در سفر را یکی دور روزه تمام کنید.
  2. کتابهایی مثل true colours, headway, spectrum, interchange, american streamline و یا کتب مشابه که مکالمه محور نوشته شده اند و معمولا در موسسات زبان تدریس می شوند.
  3. اگر مکالمه های اتاقی یا بلوکی جا نیفتاد و دیگران پایه نبودند، مونولوگ را از دست ندهیددرباره کارهای روزمره، موضوعات مختلف سیاسی، فرهنگی دینی، تخصصی و .. انشاهای و سخنرانی های ذهنی بسازید.
  4.  دوست اینترنتی خارجی.

Pronunciation

  1. بهترین راه برای تقویت آن لیسنینگ است.
  2. یادداشت تلفظهای مشکل تنها بر اساس منبع معتبری مثل نسخه های ادونس آکسفورد باشدنه هر دیکشنری چون حییم یا ...

 

کمی که زبانتان بهتر شد:

  1. کتاب collocations in use را بخوانید تا واژگانتان تصاعدی زیاد شود.
  2. کتاب abc of languages and linguistics رابخوانیداین کتاب درباره زبان شناسی است بما هو زبانبصیرتتان را درباره چیستی زبان زیاد می کند.

 

فرهنگها

انگلیسی به انگلیسیلازم دارید و اصولا برخی اساتید مجبورتان می کنند که فقط با این دیکشنری ها سر کلاس بیاییدتوجه کنید که دیگر دوران المنتری و اینها گذشته و شما به دیکشنری ادونس نیاز داریدآکسفورد یا لانگمنش زیاد فرق نمی کند.

انگلیسی به فارسیطبیعتا شما به آن نیاز خواهید داشتالبته در درجه دوم و نه برای زبان دانشگاهپیشنهاد من کتاب گران قیمت هزاره است که فرهنگ معاصر آن را چاپ کردهحتما تک جلدی و ریزچاپش را بخریدکه قابل حمل و نقل به سهولت است.چاپهای جدیدش با قدیمی اش فرقی ندارند فقط قیمتشان گران شده.

فرهنگ تخصصیمی دانید که معنای عمومی کلمه با معنای تخصصی آن فرق دارد!پیشنهاد من فرهنگ ترجمه است که چاپ جدیدی از فرهنگ کلمه استنوشته امان الله صفویفرهنگ تخصصی علوم انسانی است و معادلهایی که مترجمان معاصر آورده اند را با ذکر منبع مشخص کرده است.

فرهنگ برای کامپیوترنرم افزار لانگمن خیلی عالی استمجموعه کاملی است با مثالها و تصاویر خوب و امکانات جالب ریشه شناختی و بسیاری چیزهای دیگرالبته بابیلون به همراه گلوسری های تخصصی هم خوب است. البته برای بابیلون پول ندهید و نگذارید به اینترنت وصل شود، چون صهیونیستی است.

فرهنگ برای موبایلمن سه تا داشتم یکی انگلیسی به فارسی، یکی فارسی به انگلیسی و یکی وبستر انگلیسی به انگلیسیمهم این است که از آنها در سرجای خود استفاده کنید.

 

ترجمه:

ترجمه با درک متن متفاوت است و کاری بس دشوار استاگر سطحتان خوبست از همان ترم اول شروع کنید تا درک کنید ترجمه چیست.

ترجمه پارسی گردانی استچیزی که غایب است را باید برای مخاطبتان حاضر کنید آن هم به زبانی دیگرپیشنهاد نمی کنم سراغ ترجمه بروید.





نوع مطلب: معارف‌اسلامی‌وفرهنگ‌وارتباطات، دانشگاه‌امام‌صادق‌علیه‌السلام، معرفی كتاب و مجلات، آموزش، 
برچسب‌ها: تجربیات، ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام، زبان انگلیسی، آموزش زبان خارجی، مکالمه انگلیسی، زبان فرانسه، فرهنگ و ارتباطات، مهارتهای انگلیسی، فرهنگ لغت انگلیسی، فرهنگ تخصصی ترجمه علوم انسانی، امان الله صفوی، ترجمه انگلیسی، پارسی گردانی، کتابهای آموزشی، راههای یادگیزی زبان انگلیسی،
پیوندهای مرتبط: حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-1، حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-2، حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-3، حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-4، حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-5، حرفها و تجربیاتی برای ورودی های جدید دانشگاه امام صادق علیه السلام به ویژه دانشجویان رشته معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات-6،


سه شنبه 17 آذر 1388 02:53 ب.ظ
سلام
به خوندن کتاب داستان های استیج دار رو یادتون رفت اشاره کنید
برای پایه ها هفته ای یه کتاب
برای خوره ها هفته ای دو کتاب به بالا
که طاها گستر هم نرم افزارشو زده
متن و صدا با هم بسیار مفیده
برای اونهایی هم که بیشتر از انگلیسی سر در میارن
common mistakes in English
برای چت باز ها هم:
Street talks
موفق و موید باشید
مدیر وبنوشتخیلی ممنون.
در معرفی سعی کردم، کتابهایی که خودم خوندم و کار کردم معرفی بشن.
نرم افزار طه گستر رو هم یادم رفته بود!
یکشنبه 1 آذر 1388 01:13 ب.ظ
سلام آقای درویشی عزیز
از این مجموعه یادداشتها که معتقدم مصداق باقیات صالحات و حتی زکات علم است ممنون. امسال توفیق همراهی ورودی‌های 88 را دارم. سعی کردم همین حرفها را با دعوت از سه نفر دوستان شما آقایان روحانی82، صمدی 84، و آثاری 85 در نشست مشترکی با کد 88 منتقل کنیم که البته نوشته‌های شما مکمل بسیار خوبی برای حرفهای آن دوستان است. می‌خواستم اجازه بگیرم این نوشته‌ها را یکجا و کتبی در قالب یک دفترچه کوچک تنظیم کنیم و به دانشجویان تازه‌وارد بدهیم تا همراه فیزیکی آنها هم باشد. موافقید؟ خودتان زحمت می‌کشید یا کار را به من می‌سپرید؟
مدیر وبنوشتبا تشکر.
یک کپی از اینها رو (با کمی اضافات) به یکی از بچه ها (آقای سهرابی) دادم تا به اونایی که علاقمندند کپی گرفته بشه و داده بشه. پیگیری می کنم که به همه یک سری داده بشه.
پنجشنبه 28 آبان 1388 05:22 ب.ظ
اینطور که تو توضیح دادی هر کی ندونه فکر میکنه چه خبره
حتما به پست جدیدم سر بزن نظرت و بگو مرسی
پنجشنبه 28 آبان 1388 10:52 ق.ظ
باصلوات
صفحات داخلی وبلاگ باز نمی شوند.
کنترل کنید
چهارشنبه 27 آبان 1388 11:52 ق.ظ
جوان لفوری آقای درویشی عزیز با این صراحت خامی نكن سیاست كار دنیاییه ودنیا همون عروس هزار داماده به عنوان یك همشهری به شما توصیه می كنم نظرت را برای خودت نگهدار .از رشته زیبای ارتباطات برای دوست شدن استفاده كن نه برای دشمن تراشی.
اگر قصد خدمت داری یه نگاه به كوچه های گلی شاكلا بنداز ببین چند تا بیكار هست اصلا نكنه پیش پیش معامله كردی؟
مدیر وبنوشتاز نصیحت شما تشکر می کنم!
ما کاری با سیاست نداریم جز همون قدر که عامه مردم تو سیاست هستند: شرکت در انتخابات و پیگیری و مطالبه اهداف و آرمانهای مردم و انقلاب.
همین.
کوچه های گلی شاهکلا که آسفالت شده. برو ببین. تا خود آستانه آسفالت شده. ما برای همین آسفالت شدنها هست که همین قدر تو سیاستیم. اگه می گیم احمدی نژاد یعنی توسعه شهرستانها و روستاها. در مقابل تئوری های چپ و راست که به نگاه خودشون به مسائل، تهران رو یکی از نقاط مهم تو تئوری های مرکز-پیرامون در اوردن.
سه شنبه 26 آبان 1388 07:45 ب.ظ
سلام دوباره
خسته نباشید
خیلی ممنون انشاالله استفاده می کنیم
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.


درباره وبلاگ

*وب‌نوشت حمید درویشی شاهکلائی،
*متولد شیرگاه (سوادکوه شمالی) مازندران،
*دانش‌آموخته دوره سوم کارشناسی ارشد پیوسته رشته «معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات» دانشگاه امام صادق علیه السلام.
*دانشجوی پنجمین دوره دکتری فرهنگ و ارتباطات دانشگاه امام صادق علیه‌السلام.
*اولین «رتبه یک» کنکور سراسری دکتری علوم ارتباطات (1390).
*مؤسس قرارگاه نشریات حیات و سردبیر سابق ماه‌نامه فرهنگی سیاسی حیات، نشریه بسیج دانشجویی دانشگاه امام صادق علیه السلام، سال بیست و یکم و بیست و دوم.
*معاون سابق آموزش و معاون سابق ارتباطات مرکز آموزش‌های مجازی بسیج مستضعفین
*پژوهش‌گر برتر مرکز مطالعات راهبردی تربیت اسلامی (1394)
*با افتخارتر از همه: برادرزاده سردار سپاه اسلام، پاسدار شهید برزو درویشی.
* وبلاگ پاورقی فرهنگ و ارتباطات به متن‎‌ها و حاشیه‌های فرهنگ و ارتباطات با اولویت انقلاب اسلامی و علاقه نویسنده می‌پردازد.

مدیر وبلاگ : مدیر وبنوشت
پیوندهای روزانه
جستجو

آمار وبلاگ
کل بازدید :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
تعداد کل پست ها :
آخرین بازدید :
آخرین روزآمد :